Ders 1
Kafanın her yerini kullanıyorsun.
3 yıldır çalışıyorum bende Seyahat Acentasında. Lisedeyken haftada 10 saat yabancı dil vardı .Sadece ingilizce. Tabi sadece ders sayısıyla olmuyor, ama bende etkisi büyüktür.
İngilizce sayesinde yüksek yerlere gelmişimdir. Sadece ingilizce değil tabi, ama onunda etkisi büyük oldu.
Ders 2
Yani bu kavramsal fark. Biz ingilizce de ki 'signal'i alıp, getirip Türkçe'ye koymuşuz ama o adamlar araçla dönerken sinyal demiyor, karışıklık ordan geliyor. Adama signal dersen anlamaz, ne diyor la bu der
Onların kullandığı indicator, yani gösterge, işaret falan anlamında. Bir çok oyunda da indicator diye geçer, sinyal verebildiklerinde tabii. Yani aslında çeviri böyle detaylanıyor, çevirdiğin şeye, kavramına göre ayrılıyor. Basit basit şeyler belki evet, ama en doğru çeviri bu detayları yakalamakla olur.
Ders 3
Ancak orta okulda rezil olan ingilizceyi Lise de inanılmaz bir düzeye çıkardım. Doğru bir öğretmenin de çok rolü var bu işte.
Ne zaman, nasıl doğru kullanılacağını sana öğretmemiz zor, ya da herhangi birine. Türkçe gibi çevirmeye çalışırsan olmaz, Türkçe gibi düşünüp ingilizce gibi çevireceksin. Düşünceler Türkçe gelecek, ama karşındakinin İngilizce olduğunu bileceksin.
Çok zevkli bir şey aslında, gerçekten. Biz eskiden saatlerce birbirimize cümle yazıp çevirmeye çalışırdık. Kelime bilgisi, düzen falan birbirimizin yanlışlarını bulurduk. İngilizce yolu bayağı bir uzun, benim de çok mesafem var ama şimdi Dil Bilimleri bölümünü kazandım Dokuz Eylül, daha ileriye gitmemde bu yardımcı olacak ve günümüzde herkesin en az bir yabancı dil bilmesi gerçekten çok faydalı olabiliyor.
Özlü Sözler
Ben bir kere bile evde çalışmadım İngilizceye.
Asla hata yapılmadan, o hata düzeltilmeden öğrenilemez .